home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1998 July / EnigmA AMIGA RUN 29 (1998)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1998-07 & 08].iso / earkit / browser / checkhtml / docs / deutsch / checkhtml.doc next >
Text File  |  1998-05-24  |  14KB  |  420 lines

  1.  
  2.                      Inhaltsverzeichnis
  3.  
  4.   Urheberrecht               - Urheberrecht Informationen
  5.   Vertrieb                   - Vertriebsbestimmungen
  6.   Rechtliches                - Rechtliche Bestimmungen
  7.   SGMLS Lizenz & Rechtlichs  - Rechtliche Bestimmungen von SGMLS
  8.   Warenzeichen               - Warenzeichen Informationen
  9.   Unterstützung/Updates      - Wie man neue Versionen und Hilfe bekommt
  10.   Autor                      - Wie man den Autor erreicht
  11.  
  12.   Beschreibung               - Was ist CheckHTML?
  13.   Systemanforderungen        - Anforderungen von CheckHTML
  14.  
  15.   Installation               - Wie man CheckHTML installiert
  16.  
  17.   Geschichte                 - Geschichte von CheckHTML
  18.   Geplantes                  - Was alles noch geplant ist
  19.   Bekannte Probleme          - Liste der bekannten Probleme
  20.   Danksagung                 - Danksagungen
  21.   Bewertung                  - Bitte bewerten Sie CheckHTML
  22.   Referenzen                 - SGML Referenzen
  23.  
  24.  
  25.  
  26. WICHTIGER HINWEIS:
  27.  
  28. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  29. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  30. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  31.  
  32.  
  33. Urheberrecht
  34. ------------
  35.  
  36. CheckHTML, CountStrings, SelectString und ihre Dokumentation sind Copyright
  37. 1996-1998 bei Kai Hofmann. Alle Rechte vorbehalten!
  38. Die deutsche Übersetzung ist Copyright 1996-1998 bei Kai Hofmann
  39.  
  40. - Erlaubnis zur KOMMERZIELLEN NUTZUNG wird nur über eine extra verfügbare
  41.   Lizenz vergeben, welche durch Unterschrift für gültig erklärt werden muß.
  42.   Setzen Sie sich für solch eine Lizenz direkt mit mir in Verbindung, denn sie
  43.   wird individuell nach Ihren Bedürfnissen ausgehändigt!
  44.  
  45. - Hiermit wird die Erlaubnis erteilt, ohne schriftliche Vereinbarung und ohne
  46.   Vertrag, die Software und ihre Dokumentation für jeden NICHT-KOMMERZIELLEN
  47.   Zweck zu BENUTZEN, vorausgesetzt, daß der oben genannte Urheberrechtshinweis
  48.   und alle folgenden Absätze in jeder Kopie dieser Software enthalten sind
  49.   (NICHT-KOMMERZIELL beinhaltet Giftware!).
  50.  
  51.   Bitte schicken Sie mir eine kostenlose Vollversion Ihres Produktes inklusive
  52.   freien Updates!
  53.   Geld ist willkommen (Für die Kontonummer schauen Sie bitte unter: Autor
  54.   - aber Überweisen Sie *NUR* in DM auf dieses Konto!).
  55.  
  56.  
  57.  
  58.  
  59. WICHTIGER HINWEIS:
  60.  
  61. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  62. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  63. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  64.  
  65.  
  66. Vertrieb
  67. --------
  68.  
  69. Hiermit wird allen, die unter folgende Voraussetzungen fallen, die Erlaubnis
  70. erteilt, ohne schriftliche Vereinbarung und ohne Vertrag oder Zahlung einer
  71. Gebühr, diese Software und die zugehörige Dokumentation für jeden Zweck zu
  72. kopieren und zu vertreiben, vorausgesetzt, daß der oben genannte
  73. Urheberrechtshinweis und alle folgenden Absätze in jeder Kopie dieser Software
  74. enthalten sind:
  75.  
  76. - Allen, die diese Software frei verteilen!
  77. - Alle frei zugänglichen INTERNET Server!
  78. - Alle Aminet® Server
  79. - Fred Fish für seine großartige Amiga-Software-Bibliothek
  80. - Die deutsche SAAR AG PD-Bibliothek
  81. - Angela Schmidts Meeting Pearls Serie
  82. - Alle anderen, die *NICHT* mehr als US$ 5.- für eine Diskette, die diese
  83.   Software enthält, verlangen!
  84.  
  85.  
  86.  
  87. WICHTIGER HINWEIS:
  88.  
  89. Dieses Paket darf auf keinen weiteren Aminet CD-ROMs enthalten sein, solange
  90. den Autoren, die mit ihrer Software, ohne die Angabe von "NoCD" Vertrieb, zu
  91. der CD-ROM beitragen, nicht eine *kostenfreie* CD gewährt wird.
  92.  
  93. Die Meeting Pearls IV CD-ROM zeigt, daß eine Freebie Politik auch mit
  94. "sehr-günstigen" CD-ROMs möglich ist (*). Aminet sollte möglichst schnell
  95. wieder seine Freebie Politik einrichten, so wie sie bis zur Aminet CD 13
  96. praktiziert wurde.
  97.  
  98. (*) Empfohlener Verkaufspreis für die MP4 ist DM 14,95/US$ 12/£ 8.95.
  99.  
  100.  
  101.  
  102.  
  103. WICHTIGER HINWEIS:
  104.  
  105. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  106. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DER PROGRAMM-AUTOR KEINE HAFTUNG
  107. FÜR EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  108.  
  109.  
  110. RECHTLICHES
  111. -----------
  112.  
  113. ES BESTEHT KEINE GARANTIE FÜR DAS PROGRAMM, AUSSERHALB DES UMFANGS DEN DAS
  114. GELTENDE RECHT REGELT. AUSGENOMMEN WENN ANDERS IN SCHRIFTLICHER FORM VOM
  115. URHEBERRECHTSINHABER UND/ODER ANDEREN PARTEIEN FESTGELEGT, WIRD DAS PROGRAMM
  116. "WIE ES IST" OHNE GARANTIE IRGENDEINER ART, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH
  117. STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE INBEGRIFFENE
  118. GARANTIE VON MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ZUR
  119. VERFÜGUNG GESTELLT. DAS GESAMMTE RISIKO DER QUALITÄT UND LEISTUNG DES PROGRAMMS
  120. LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE SICH HERAUSSTELLEN, DAß DAS PROGRAMM MANGELHAFT IST,
  121. ÜBERNEHMEN SIE ALLE KOSTEN FÜR ALLE NOTWENDIGEN SERVICELEISTUNGEN, REPARATUREN
  122. UND KORREKTUREN.
  123.  
  124. IN KEINEM FALL, AUSGENOMMEN VOM GELTENDEN GESETZT ODER IN SCHRIFTLICHER FORM
  125. GEREGELT, KANN EINER DER URHEBERRECHTSINHABER  ODER EINE ANDERE PARTEI, DIE DAS
  126. PROGRAMM, WIE OBEN VEREINBART, VERTREIBT, VON IHNEN FÜR SCHÄDEN VERANTWORTLICH
  127. GEMACHT WERDEN, EINSCHLIESSLICH GENERELLEN, SPEZIELLEN, ZUFÄLLIGEN ODER
  128. FOLGESCHÄDEN, DIE AUS DER BENUTZUNG ODER UNFÄHIGKEIT DAS PROGRAMM ZU BENUTZEN
  129. ENTSTEHEN (EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DEN VERLUST VON DATEN ODER
  130. DIE FEHLERHAFTE WIEDERGABE VON DATEN ODER DADURCH VON IHNEN ODER EINER DRITTEN
  131. PARTEI ERLITTENEN SCHADEN ODER DIE UNMÖGLICHKEIT DES PROGRAMMS MIT IRGENDEINEM
  132. ANDEREM PROGRAMM ZUSAMMENZUARBEITEN), AUCH WENN EIN INHABER ODER EINE ANDERE
  133. PARTEI VON SOLCHEN MÖGLICHEN SCHÄDEN UNTERRICHTET WURDE.
  134.  
  135. DER AUTOR IST NICHT VERPFLICHTET, WARTUNG, UNTERSTÜTZUNG, UPDATES,
  136. VERBESSERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN ZU LIEFERN.
  137.  
  138.  
  139.  
  140. WICHTIGER HINWEIS:
  141.  
  142. DIES IST NUR EINE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES - NUR DER
  143. ENGLISCHE ORIGINAL TEXT IST RECHTSGÜLTIG, DA DIE SGMLUG KEINE HAFTUNG FÜR
  144. EINE FEHLERHAFTE ÜBERSETZUNG DES ENGLISCHEN ORIGINAL TEXTES ÜBERNEHMEN KANN!
  145.  
  146.  
  147. Lizenz und Haftungsauschlußklausel von Garantien
  148.  
  149. Standard Generalized Markup Language Users' Group (SGMLUG)
  150. SGML Parser Material
  151.  
  152. 1. Lizenz
  153.  
  154.  
  155. SGMLUG gewährt dem Benutzer hiermit:
  156. (1) eine unwiderrufliche Tantiemen-freie, weltweite, nicht-exklusive Lizenz zum
  157.     benutzen, ausführen, reproduzieren, zur schaustellen, aufführen und
  158.     vertreiben von Kopien, und zur Herstellung von abgeleiteten Arbeiten, die
  159.     auf diesem Material basieren; und (2) das Recht, andere zu autorisieren,
  160.     das vorhergehende zu tun.
  161.  
  162. 2. Haftungsauschlußklausel von Garantien
  163.  
  164. (a) Das SGML Parser Material wird jedem Benutzer "wie es ist" bereitgestellt.
  165.     Benutzer übernehmen die Verantwortung für die Entscheidung der Eignung des
  166.     SGML Parser Materials für ihre Benutzung und erhaltene Ergebisse. SGMLUG
  167.     gibt keine Garantien, daß irgendwelche Fehler vom SGML Parser Material
  168.     beseitigt wurden oder das diese vom Benutzer beseitigt werden können.
  169.     SGMLUG soll keine unterstützende Wartung oder andere Hilfe für den Benutzer
  170.     oder seine Lizenznehmer in Bezug auf das SGML Parser Material bereitstellen.
  171.     SGMLUG soll nicht verantwortlich sein für Verluste jeder art, die aus der
  172.     Benutzung des SGML Parser Materials entstehen, einschliesslich (ohne
  173.     Beschränkung) jeder Verantwortung für Geschäftsausgaben, Maschinen
  174.     Auszeiten, oder Schäden die dem Benutzer oder dritten Parteien durch
  175.     irgendeine art von Unzulänglichkeiten, Defekten, Fehlern, oder
  176.     Fehlfunktionen.
  177.  
  178. (b) SGMLUG leugnet alle Garantien, ausdrückliche oder stillschweigende, die aus
  179.     dem oder mit dem SGML Parser verwandten Material oder irgendeiner Benutzung
  180.     dieser, einschliesslich (ohne Einschraenkung) irgendeiner Garantie was auch
  181.     immer die Tauglichkeit für eine sonderbare Benutzung oder die
  182.     Marktfähigkeit des SGML Parser Materials entstehen.
  183.  
  184. (c) In keinem Fall ist die SGMLUG verantwortlich gegenüber dem Benutzer oder
  185.     dritten Parteien, die vom Benutzer lizensierte wurden, für irgendeine
  186.     indirekte, spezielle, zufällige, oder folge Beschädigung (inklusive dem
  187.     Verlust von Erträgen).
  188.  
  189. (d) SGMLUG hat kein Wissen über irgendwelche Bedingungen, die ihre Rechte zum
  190.     lizenzieren des SGML Parser Materials beeinträchtigen. Ungeachtet des
  191.     vorangehenden, gibt SGMLUG keine Garantien oder Versprechen, daß das SGML
  192.     Parser Material frei von Ansprüchen dritter Parteien wie z.B. Patent oder
  193.     Copyright Verletzungen ist, noch übernimmt SGMLUG irgendeine Haftung in
  194.     Beziehung auf irgeneine Verletzung von Rechten dritter Parteien durch die
  195.     Tätikgeit des Benutzers unter dieser Lizenz.
  196.  
  197.  
  198.  
  199. Trademarks
  200. ----------
  201.  
  202. Amiga, AmigaDOS, AmigaGuide und Workbench sind registrierte Warenzeichen von
  203. Amiga International, Inc.
  204. Aminet ist ein registriertes Warenzeichen von Stefan Ossowskis Schatztruhe GmbH
  205. SAS/C ist ein registriertes Warenzeichen von SAS Institute Inc.
  206.  
  207. Alle anderen Warenzeichennamen die hier benutzt werden, werden mit der Absicht
  208. der Identifizierung und zum Nutzen des Warenzeicheninhabers verwendet. Es ist
  209. keine Verletzung von Warenzeichen beabsichtigt. Warenzeichen bleiben Eigentum
  210. des Warenzeicheninhabers.
  211.  
  212.  
  213.  
  214. Unterstützung/Updates
  215. ---------------------
  216.  
  217. - Updates sind über das Aminet® verfügbar
  218. - Unterstützung ist über die EMail Adresse des Autors oder die
  219.   Support WWW Seite verfügbar:
  220.   http://home.pages.de/~i07m/amiga/CheckHTML.html
  221.  
  222.  
  223.  
  224. Autor
  225. -----
  226.  
  227. Kai Hofmann
  228. Arberger Heerstraße 92
  229. 28307 Bremen
  230. Germany
  231.  
  232. Phone: (+49)-(0)421/480780
  233. EMail: i07m@informatik.uni-bremen.de
  234. IRC  : PowerStat@#AmigaGer
  235. WWW  : http://home.pages.de/~i07m/
  236.  
  237.  
  238.  
  239. Beschreibung
  240. ------------
  241.  
  242. CheckHTML überprüft, ob ein HTML Dokument konform mit der HTML (4.0) DTD ist.
  243. Hierzu wird der sgmls Parser von James Clark, die HTML DTD und ein kleines
  244. Shell-Script verwendet.
  245. CheckHTML kann HTML 4.0, HTML 3.2 und HTML 2.0 Dokumente überprüfen. Neuere
  246. HTML Versionen können sehr einfach unterstützt werden, indem die neue DTD im
  247. Verzeichnis 'sgml:' plaziert wird, sowie der zugehörige öffentliche Identifier
  248. in die 'CATALOG' Datei eingetragen wird. Der noch in der Entwicklung
  249. befindliche XML Standard kann genauso einfach unterstützt werden!
  250.  
  251. Bitte beachten Sie, daß alle Ihre HTML Dokumente mit der folgenden Zeile
  252. beginnen (für Rückwärtskompatibilität mit HTML 3.2):
  253.  
  254. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
  255.  
  256. Ansonsten (besonders wenn Sie CSS verwenden) benutzen Sie:
  257.  
  258. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN">
  259.  
  260. oder
  261.  
  262. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Frameset//EN">
  263.  
  264. für den Fall, das Sie Frames verwenden.
  265.  
  266. Diese Zeilen sind SGML Code und identifizieren ein Dokument als HTML 4.0 - Sie
  267. können auch einen der HTML 3.2 oder HTML 2.0 Identifier verwenden (Für mehr
  268. sehen Sie bitte in die 'CATALOG' Datei):
  269.  
  270. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 3.2 Final//EN">
  271. <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
  272.  
  273. Wenn Sie mehr über den ruhmreichen 'sgmls' Parser wissen möchten, laden Sie
  274. bitte die Datei 'Aminet:dev/lang/sgmls.lha' herunter.
  275.  
  276. Template:
  277.  
  278. CheckHTML FILE,QUIET/S
  279.  
  280. Wenn Sie CheckHTML ohne das FILE Argument aufrufen, wird ein Requester
  281. geöffnet, in dem Sie auch mehrere Dateien auswählen können!
  282. Sie können CheckHTML auch von der Workbench mit dem beiliegendem Icon starten.
  283. Wählen Sie hierbei zuerst CheckHTML und klicken dann das HTML Dokument doppelt.
  284.  
  285.  
  286. Toolmanager 3.0 User können das Voreinstellungsfile aus dem Archiv verwenden.
  287.  
  288. Wenn Sie auch die Links in Ihren HTML Dokumenten auf Korrektheit überprüfen
  289. wollen, werfen Sie doch einmal einen Blick auf CheckLink von Fabio Rotondo,
  290. welches sie im Aminet finden können.
  291.  
  292.  
  293.  
  294. Systemanforderungen
  295. -------------------
  296.  
  297. - OS 2.04
  298.  
  299.  
  300.  
  301. Installation
  302. ------------
  303.  
  304. Zur Installation benutzen Sie bitte nur das Installer-Script
  305. (Der Installer muß in Ihrem Systempfad sein!)
  306.  
  307.  
  308. Sollten Sie von Hand installieren wollen, machen Sie Folgendes:
  309.  
  310. - Legen Sie C/sgmls, C/CountStrings, C/SelectString und S/CheckHTML irgendwo
  311.   in Ihren Pfad
  312. - Erzeugen ein SGML Verzeichnis, assignen Sie 'SGML:' zu dem Verzeichnis und
  313.   Kopieren das SGML Verzeichnis vom Archivieren dorthin.
  314. - Kopieren Sie die  Dokumentation, wenn Sie sie brauchen,
  315.   (vergessen Sie nicht WrapGuide darauf anzuwenden, falls Sie unter einem
  316.   System vor V40 arbeiten).
  317.  
  318. - Copy the  documentation if needed (don't forget to use
  319.   WrapGuide on it if running under a pre V40 System).
  320.  
  321.  
  322.  
  323.  
  324. Geschichte
  325. ----------
  326.  
  327. Die aktuelle Geschichte ist nur in der englischen Dokumentation verfügbar.
  328.  
  329.  
  330.  
  331.  
  332. Geplantes
  333. ---------
  334.  
  335. Die aktuelle Todo-Liste ist nur in der englischen Dokumentation verfügbar.
  336.  
  337.  
  338.  
  339. Bekannte Probleme
  340. -----------------
  341.  
  342. Informationen über bekannte Probleme sind nur in der englischen Dokumentation
  343. verfügbar.
  344.  
  345.  
  346.  
  347.  
  348. Danksagungen gehen an die folgenden Personen:
  349.  
  350. Rita Reichl         : für das Korrigieren meiner englischen Texte und dafür,
  351.                       daß sie meine Inspiration ist.
  352.  
  353. James Clark         : für den ruhmreichen sgmls Parser
  354. Leute bei Cern      : für HTML
  355. W3 Consortium       : für standardisierte HTML DTDs
  356. Udo Schuermann      : für WrapGuide
  357. Stefan Kost         : für ag2txt
  358. Fabio Rotondo       : für CheckLink
  359.  
  360. James Cooper,
  361. Steve Krueger,
  362. Doug Walker         : für den Support von SAS/C® nachdem SAS den Support
  363.                       offiziell eingestellt hat.
  364.  
  365. Martin Huttenloher  : für MagicWB
  366. Eric Gerard         : für seine großartigen Icons
  367.  
  368.  
  369.  
  370.  
  371. Bewertung
  372. ---------
  373.  
  374. Bitte bewerten Sie CheckHTML. Um dies zu tun, senden Sie eine EMail mit dem
  375. folgenden Inhalt an aminet-server@wuarchive.wustl.edu
  376.  
  377. RATE comm/www/CheckHTML.lha <num>
  378.  
  379. wobei <num> eine Note von 0-10 ist, mit 10 als beste Note.
  380. Sie können mehrere Programme in einer EMail bewerten.
  381.  
  382. Vielen Dank!
  383.  
  384.  
  385.  
  386.  
  387. Referenzen
  388. ----------
  389.  
  390. The SGML Handbook
  391. Charles F. Goldfarb
  392. First Edition
  393. Oxford University Press, Walton Street, Oxford (USA); 1990
  394. ISBN 0-19-853737-9
  395.  
  396. SGMLS - SGML Parser
  397. James Clark
  398. http://www.jclark.com/
  399. Amiga port in 06.1995 bei Kai Hofmann
  400. http://home.pages.de/~i07m/amiga/SGMLSannounce.html
  401.  
  402. Webtechs
  403. http://www.webtechs.com/
  404. DTDs können hier gefunden werden
  405.  
  406. W3C - World Wide Web Consortium
  407. http://www.w3.org/
  408.  
  409. Kai Hofmann's SGML Seite
  410. http://home.pages.de/~i07m/SGML.html
  411.  
  412. PhoneLog Standard
  413. http://home.pages.de/~i07m/pi/PhoneLog.html
  414.  
  415.  
  416.  
  417.  
  418. WrapGuide ist Copyright 1994-1995 Udo Schuermann
  419. Alle Rechte vorbehalten
  420.